研究と報告【投稿】
三重大学医学部附属病院の通訳の現状と医療通訳者インタビューから見えてきたもの
前田 多見
1
,
地崎 真寿美
1
,
鈴木 志保子
1
,
佐々木 知香
1
,
成田 有吾
2
,
内田 恵一
1
1三重大学医学部附属病院 医療福祉支援センター
2三重大学医学部看護学科 基礎看護学講座
キーワード:
医療通訳
,
ポルトガル語
,
インタビュー
,
スーパーバイズ
,
資格制度
Keyword:
医療通訳
,
ポルトガル語
,
インタビュー
,
スーパーバイズ
,
資格制度
pp.543-545
発行日 2010年7月1日
Published Date 2010/7/1
DOI https://doi.org/10.11477/mf.1541101735
- 有料閲覧
- 文献概要
- 1ページ目
- 参考文献
要 旨 外国人の医療機関受診の増加に伴い,通訳者を採用した受診者のアンケート調査報告は散見されるが,通訳者の負担に焦点を当てた報告は少ない.本院では,2009年1月から3か月間,三重県国際交流財団の推薦により,ポルトガル語通訳者4人を非常勤雇用し,雇用終了時に通訳者へインタビューを行い,問題点を抽出した.利用者77人,延べ件数143件であった.インタビュー結果では,医療側から即座に翻訳を求められたり,医師の説明が早口であったりするなど,通訳に対して医療側の認識不足が感じられた.また,自分の通訳が患者に理解してもらえたか不安で,資格制度もなく,訓練の機会が少ない,さらに,通訳の質の確保は自助努力によるものが大きいなど,通訳者が抱える問題点が明らかになった.医療側には,通訳しやすい環境作りと,通訳者への理解が求められる.また,通訳レベルを維持向上するための資格制度などのシステムがあれば,医療と通訳双方にとって有用である.
Copyright © 2010, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.