- 有料閲覧
- 文献概要
palindromes,新英単語,Managed Careについて
皆さんは“palindromes”をご存じですか.だれかが私に“palindromesはおもしろいよ”と言ったとき私は“それは何ですか”と聞き返しました.Palindromesは右からスペルしても左からスペルしても同じになる文のことです.まずは簡単なもので“radar”はいかがでしょうか.先生方は皆さんフランスの歴史も勉強されたと思いますが,ナポレオンが敗北したエルバの戦いを覚えていますか.“Ablewas I ere I saw Elba”というのがあります.“ere”は古い単語で“before”という意味です.さてここで少し難しいのをやってみましょう.“Go hang a salami! I'm a lasagna hog”ですが,どうですか?hang a salamiはこの場合2つの意味が入っており,1つは普通saiamiはフックにかけて保存しているし,もう1つの意味はサラミを向こうに持って行ってという意味です.そして“hog”には何かに対して異常な熱意があるという意味があり,この場合ラザニアが大好きだからサラミはいらないということになりますね!またhogの使い方として“road hog”があります.これは車線を跨いで運転しているドライバーのことで,あなたは追い越しができないわけです.また“to hog”で動詞としても使用できます.“He's hogging all tasty chocolates for himself”のように.また“pig”もよく使われます.“malc chauvinist pig”これは女性が度々使っていますが,男女平等を考えていない男性を指しています.“pig out”は“Ipigged out on beer and chips”のように,豚のようにたくさん食べるですね.ここで,これらpalindromesの本をご紹介しましょう“So many Dynamos”,“Go hang a Salami”で,共に著者はJon Agecです.
英語の世界では毎日新しい言葉が誕生しており,
Copyright © 1997, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.