整形外科英語ア・ラ・カルト・7
FRACTURE(フラクチャー)(その2)
木村 專太郎
1
Sentaro Kimura
1
1那珂川病院
pp.68-69
発行日 1993年1月25日
Published Date 1993/1/25
DOI https://doi.org/10.11477/mf.1408901027
- 有料閲覧
- 文献概要
今月も骨折の続きを述べる.米国では,骨折のことを“Fx”と省略して,カルテに書くことが多い.このように子音と“x”を組み合わせて作る省略医学用語が幾つかある.例えば治療(treatment)のことを“Rx”や“Tx”,生検(biopsy)のことを“Bx”,診断(diagnosis)のことを“Dx”などである.終戦後,日本には多くの米軍基地があり,陸軍基地内に“PX”があり,空軍基地の中には“BX”があった.“PX”は“post exchange”,“BX”は“base exchange”の略語である.“post”は,“ポゥスト”と発音し,これは軍隊の駐屯地を,“base”は基地を意味している.そこにあるそれぞれの売店のことを“PX”や“BX”という.終戦後の物資の無い時代には,米軍の“px”や“BX”には物資が豊富にあり,我々の憧れの処でもあった.
Copyright © 1993, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.