Rinsho Seikei Geka Volume 48, Issue 1 (January 2013)

Development of a Japanese Version of the Tampa Scale for Kinesiophobia (TSK-J):Translation and Linguistic Validation Ko MATSUDAIRA 1 , Kyoko INUZUKA 2 , Norimasa KIKUCHI 2 , Chiduru SAKAE 2 , Mayumi ARISAKA 1 , Tatsuya ISOMURA 2 , Robert P. Miller 1Clinical Research Center for Occupational Musculoskeletal Disorders, Kanto Rosai Hospital 2CLINICAL STUDY SUPPORT, INC. Keyword: 腰痛(low back pain) , 恐怖回避思考(fear-avoidance beliefs) , 質問票(self-report questionnaire) , 日本語版Tampa Scale for Kinesiphobia(TSK-J) , 翻訳(translation) pp.13-19
Published Date 2013/1/25
DOI https://doi.org/10.11477/mf.1408102566
  • Abstract
  • Look Inside
  • Reference
  • Cited by

 Background:The Tampa Scale for Kinesiophobia (TSK) is a 17-item self-report outcome measure that was originally developed in English to assess the degree of a subject's fear of movement.

 Methods:In this study we developed a Japanese version of the TSK (TSK-J) and linguistically validated it according to the general cross-cultural adaptation process:1) forward-translation (English to Japanese), 2) back-translation (Japanese to English), and 3) cognitive debriefing. Cognitive debriefing interviews of 6 Japanese adult respondents (three male, three female) were conducted to assess their comprehension of the questions and response scales.

 Outcome:The developer of the original TSK was involved in order to achieve conceptual equivalence to the original questionnaire. Since the original questionnaire includes items that ask for respondents' thoughts about pain based on American culture, careful and adequate consideration was required in the interpretation of each item's meaning.

 Conclusion:Through the translation and adaptation process, a linguistically-validated TSK-J was successfully developed.

Copyright © 2013, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.


48巻1号 (2013年1月)
電子版ISSN 1882-1286 印刷版ISSN 0557-0433 医学書院