Japanese
English
研究と報告
漢字新作について
Uber Neologismus chinesischer Zeichen (Kanji)
塚本 嘉壽
1
Yoshihisa Tsukamoto
1
1埼玉大学教養部
1Saitama Universitat, Kyoyobu
キーワード:
Neologismus chinesischer Zeichen
,
Wahn
,
Signifiant et signifie
Keyword:
Neologismus chinesischer Zeichen
,
Wahn
,
Signifiant et signifie
pp.569-577
発行日 1981年6月15日
Published Date 1981/6/15
DOI https://doi.org/10.11477/mf.1405203267
- 有料閲覧
- Abstract 文献概要
- 1ページ目 Look Inside
抄録 漢字新作の2例について論じた。この2例は対照であり,一方は漢字が複雑であるのに意味が乏しく,他方は漢字は単純であるが各漢字が明確な意味を与えられている。言語学的に考えると,前者では貧困化したsignifieを補償するために不自然なsignifiantが出現し,後者では肥大したsignifieにsignifiantを与えることで安定が求められる。さらに後者の場合には,漢字新作が単なる遊戯性の所産ではなく,コミュニケーションへの志向が含まれていることを述べた。
また,この2つのタイプの漢字新作は,漢字のもつ相貌性と物神性という2つの要素のうち,いずれかを誇張したものであることを指摘した。すなわち,不明確な内容を複雑な字体で表現した前者は,相貌性優位の例であり,簡単な字形の新作漢字に不安鎮静とか病気の治癒といった魔術的な力を与える後者は,物神性優位の例である,と論じた。
Copyright © 1981, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.