Japanese
English
検査技師のための新英語講座 English for Medical Technologists・4
略語
Abbreviations
今井 宣子
1
Caroline Latta
1大阪大学病院中央臨床検査部
pp.372-373
発行日 1988年4月1日
Published Date 1988/4/1
DOI https://doi.org/10.11477/mf.1543204472
- 有料閲覧
- Abstract 文献概要
新人技師:前回,題名に略語を使ってはいけないといわれましたけど,例外はありますか.例えば,WHO,SLE,HPFはどうなんでしょう.
英文編集者:日本人は略語の意味を忘れてしまっていることが多いので,論文それ自体にも,説明なしの使用は避けるべきです.WHOは何の略だかわかりますか.
Junior technologist: Last time, you said that we shouldn't use abbreviations in titles. Are there any exceptions? For example, what about WHO, SLE, and HPF?
English editor: One reason that Japanese writers should avoid abbreviations even in the paper itself, unless the abbreviation is explained, is because they may forget what the abbreviation means. Do you know what each letter in 'WHO' stands for?
Copyright © 1988, Igaku-Shoin Ltd. All rights reserved.