--------------------
from LISA
pp.223
発行日 2010年2月1日
Published Date 2010/2/1
DOI https://doi.org/10.11477/mf.3101100879
- 販売していません
- 文献概要
■日本語の誤用ということがよくいわれます。誤用ではないにしても,言い間違いというのはよく起きるもので,サクシンとサクシゾンの言い間違い,聞き間違いは困りますが,話している本人たちは気づかないものの,第三者的に耳にはいると,あれっと思わせ,また笑いを誘うことが多々あります。
それは,先日,新幹線で大阪に向かう途中の車内放送でした。雪のための徐行運転で到着時刻が5分ほど遅れるというアナウンスがあったしばらく後に,徐行運転解除の知らせ。そこで,「徐行運転が解除されましたので,本列車は到着時刻に到着します」とのアナウンス。「到着時刻に到着?」,その後に「所定の到着時刻に」とのアナウンスが流れました。在来線ではこんなのがありました。駅を出たあとの車内放送です。「発車直後のご乗車は危険ですのでおやめください」。「発車直前」の間違いでしょうけど,直後であれば,それ以上に危険です。言い間違えといえるかどうか,電話で書籍を注文したときです。「ご連絡がきましたらレジのほうにお願いします」と言われたのには驚き,書き取ってしまいました。注文の本が入荷したら電話連絡するから取りにこいということなのですが,今日日の若者の丁寧語による混乱でしょう。
Copyright © 2010, "MEDICAL SCIENCES INTERNATIONAL, LTD." All rights reserved.